-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Ritka 1848-as dokumentumok, a Függetlenségi nyilatkozat német nyelvű példánya és egy lelkészeknek szóló forradalommal kapcsolatos útmutató került elő a szegedi Somogyi-könyvtárban; a nyomtatványokat Dugonics András egy gyűjteményes kötetének fedlapja rejtette.
Szőkefalvi-Nagy Erzsébet könyvtáros az MTI-nek elmondta, hogy Szeged híres szülöttje, Dugonics András születésének kétszázhetvenedik évfordulója előtt tisztelegve állított össze egy kiállítást a piarista tanár saját kezű kézirataiból, műveinek mára muzeálissá vált kiadásaiból. Dugonics András idejében és korábban is szokás volt az azonos méretű kéziratos műveket, nyomtatványokat gyűjteményes kötetbe kötni. Ezekből szép számmal található azok között a könyvek között is, melyek piarista pap hagyatékából kerültek a szegedi Somogyi-könyvtárba. A tárlat egyik becses darabja az a Dugonics könyvtárából származó gyűjteményes kötet, amely az író leveleit, iskoladrámáit tartalmazza, többek között Moliére A fösvény című vígjátékának magyarítását A szűkmarkú címen.
A könyvtáros felidézte: a kiállítás előkészítése során észrevette, hogy a százöt éve a Somogyi-könyvtár birtokába került könyv kötéstáblája elkezdett rojtosodni, ezért kisebb javításra átadta a művet a restaurátoroknak. Hamarosan azzal hívták, hogy a tábla két préselt lapja közötti üregben nyomtatványokat találtak. Az egyik kiadvány az 1849-es Függetlenségi nyilatkozat Aradon nyomott német nyelvű változata, a másik pedig egy 1848 áprilisában Temesváron lelkészek és községi jegyzők számára készült, a forradalommal kapcsolatos útmutató arra az esetre, ha a „nép” tanácsot kér tőlük.
Az iratok egykori tulajdonosa nem véletlenül rejtette el a néhány oldalas nyomtatványokat a könyvtáblák közé, hiszen a forradalom bukását követően birtoklásukkal a biztos börtönt kockáztatta - fogalmazott a szakember.