-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Részletesen kidolgozott módszertani útmutatóknál is hatékonyabb lehet, ha természetes környezetben használjuk a nyelvet.
Szeptember elsejétől Komiföld tizenkét óvodájában kísérleti jelleggel bevezetik a finn „nyelvi fészek” modellt az anyanyelvi oktatásba. A döntés a február elején tartott, a módszert bemutató szeminárium után született. Azoknak a pedagógusoknak, akik a programban részt vesznek, további felkészítő kurzusokat fognak tartani.
A finn módszer valójában Új-Zélandról származik, ahol a maori nyelv revitalizációjához (újjáélesztéséhez) fejleszették ki. Finnországban ezt a módszert az inari számi megmentésére használták. Lényege, hogy egy, az átadandó nyelvet jól beszélő személy foglalkozik a gyerekekkel, miközben csak ezen a nyelven beszél velük. Így a gyerekek természetes módon, játék közben sajátítják el a nyelvet. A módszer nem csak korlátozott tudású, hanem a nyelvet egyáltalán nem ismerő gyerekek oktatására is alkalmas.
Komiföldön külön intézmény foglalkozik az óvodáskorú gyermekek komi nyelvre való oktatásával. A Dzsulok (Kisded) című program munkatársai is tanulmányozzák a módszert: a maguk által kidolgozott módszertant úgy kívánják módosítani, hogy az komiul egyáltalán nem tudó gyerekekek oktatására is alkalmas legyen.
Az oroszországi és a finn megközelítésmód különbségét jól mutatja, hogy míg a komi szakemberek két-háromszáz oldalas módszertani útmutatókat adnak ki, addig a finnek módszertana egy lapra is elfér, és az „Odamész a gyerekhez és beszélsz hozzá” mondatban össze is foglalható.
Forrás
Двенадцать детских садов в Коми превратятся в «языковые гнезда»