-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Kedvenc hunyorgó szemű finn popsztárunk ezúttal egy kevésbé jó ajánlattal kecsegteti a hölgyeket. Hol van már a csókot követelő és vacsorára invitáló férfi? Maradt nekünk egy félember!
Jarkko Suo, művésznevén Lauri Tähkä, vagyis a hunyorgó szemű finn szívtipró már ismert vendége slágersorozatunknak. Lauri 16 évig volt a Lauri Tähkä & Elonkerjuu (szójáték: az elonkorjuu ’aratás, gabonagyűjtés' és a kerjuu ’koldulás’ jelentésű főnévből) frontembere, majd szólókarrierbe kezdett. Legutóbbi posztunkban egy szólólemezzel hagytuk magára Laurit, mára ez a szám kettőre duzzadt, megjelent ugyanis még tavaly Hurmaan (Extázisba) című albuma is, mellyel jelenleg is turnézik.
A Hurmaan dalai egytől-egyig mind nagyon érzelmesek, mi most úgy döntöttünk, hogy a szomorú időjárás miatti rosszkedvünkhöz illesztünk egyet. A Puolikas (Fél) című dalban egy férfit hallunk, aki gyereke miatt érzett bűntudatában képtelen teljes emberként részt venni egy új kapcsolatban. Sajnos a szöveg életrajzi vonatkozásaival nem vagyunk tisztában, lehet hogy nem olvasunk elég Ilta-Sanomatot?
Lauri Facebook-oldalát megirigyelhetné minden híresség. Az énekes ugyanis saját maga posztol, válaszol az üzenetekre és ügyel arra, hogy rajongói betekintést nyerhessenek mindennapjaiba. Például ilyen képekkel:
A szép havas képről térjünk is vissza kissé szomorú dalszövegünkre!
Puolikas Fél Tiedäthän ihmisen, jonka rakkaus näännyttää Biztos ismered azt az embert, akit éheztet a szerelem Kaikki muu arvokas, aina toiseksi silloin jää Minden más érték akkor mindig csak másodrendű Juuri niin tunteisiin minä itseni uuvutin Pont így érezném a fárdságot Nyt, kun oon raapinut vähän voimia takaisin Most, amikor összekuporgattam egy kis erőt megint Uuden onnen alttarilla vielä kerran kaikkea minä uhrata en voi Az új boldogság oltárán nem áldozhatok fel megint mindent Näetkö sen surullinen susta tulisi aikanaan Nem látod, hogy idővel csak boldogtalan lennél? Sillä miehen saat mutta puolikkaan Mert a férfi, akit kapsz, csak félember Lähellä sua rehellinen mä en olisi milloinkaan A közeledben nem lennék őszinte soha Sillä miehen saat, mutta puolikkaan Mert a férfi, akit kapsz, csak félember Tiedäthän lapsuuden, joka kuohuna kiiruhtaa Ismered a gyerekkort, mely habként siet? Itsekkään aikuisen, joka läsnä ei ollutkaan Önző felnőtt, aki soha nem volt jelen Juuri niin pettänyt olen lapseni kertaalleen Pont így árultam el a gyerekemet egyszer Näetkö sen, miksi en voi syöksyä rakkautteen Látod, hogy miért nem tudok belevetni magam a szerelembe? Uuden onnen alttarilla vielä kerran minä uhrata en voi Az új boldogság oltárán nem áldozhatok fel megint mindent Näetkö sen surullinen susta tulisi aikanaan Nem látod, hogy idővel csak boldogtalan lennél? Sillä miehen saat mutta puolikkaan Mert a férfi, akit kapsz, csak fél Lähellä sua rehellinen mä en olisi millloinkaan A közeledben nem lennék őszinte soha Sillä miehen saat, mutta puolikkaan Mert a férfi, akit kapsz, csak fél Sen sä saat jos sä tahdot silti sen Amúgy megkapod, ha még mindig akarod Sen sä saat miehen käyttökelpoisen Kapsz egy használható férfit Mut puolet vaan laitan puolet varastoon De a másik felet elraktározom Kunnes taas rakkauteen mä valmis oon Amíg újra kész nem vagyok a szerelemre
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Nem túl kecsegtető ajánlat egy félemberrel élni, de hát Lauri Tähkä-ből lehet, hogy még egy fél is bőven jó.
Még több Lauri Tähkä!