-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Olvasónk nem ok nélkül jön zavarba, amikor ugyanazt a népnevet hol így, hol úgy látja leírva. A különböző írásmód oka a szó befogadása és adaptálódása.
A Roland2 felhasználónevet használó olvasónk kérdezi:
A hanti népnév magyar átírásánál mi az újabban elfogadott szabály? Mivel én nem egyszer olvastam már khanti vagy chanti alakban is (még a középiskolai tankönyvemben is { ami nem is olyan régi} khanti-nak volt írva,és a tanár is k-val ejtette). Ha jól tudom, a szókezdő mássalhangzó egyfajta átmenet a k és a h hang között (ill. hehezett ká).Mi a mostani elfogadott magyar átírása a népnévenek?
Eredetileg a szóban valóban olyan hang van, mint a magyar technika szóban vagy Bach nevében, éppen ezért korábban szokásos volt a kh-val vagy ch-val történő átírás. (Angolra a mai napig így szokás – mondhatni: helyes – átírni: Khanty.) Időközben azonban ez az elnevezés egyre általánosabb lett (ne felejtsük, korábban ugyanezt a népet osztjáknak neveztük, és a belső elnevezésüket csak mellékesen említettük meg), és a kiejtése is megváltozott: éppen ezért ma a hanti átírás az elfogadott és általános.
A teljesség kedvéért hozzá kell tennünk, hogy ez a mássalhangzó csak a nyugati nyelvjárásokban jelenik meg, a keletiekben a szó elején k áll: a magyar elnevezés a nyugati nyelvjárásokból származik, ha a keletiekből származna, kantek, kantag lenne. A nyugati forma került be az oroszba is, és egy bizonyos zavart is okoz a keleti hantik identitásában. Nagy Zoltán erről így ír:
Hantiul mindenki kantaγ jaχnak nevezi magát, ami a hanti elnevezés változata vaszjugani dialektusban. Viszont, ha oroszul beszélnek, sosem használják magukra sem a kantaγ jaχ, sem a hanti nevet, kizárólag osztjákként beszélnek magukról. Ellentétben a tudományos közvéleménnyel, hogy rájuk nézve dehonesztáló az osztják név, ők büszkén és öntudattal használják magukra ezt a nevet. Ha oroszul beszélnek, a hanti elnevezést is használják, azonban sosem magukat értik alatta, hanem az északibbakat, akik a Hanti-Manysi Nemzetiségi Területen élnek. Így igen gyakran nem egyszerűen hantinak, hanem hanti-manysinak hívják őket.
A hanti szó eredetét tekintve megegyezik a magyar had szóval.