-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Vakondokat menthet meg, illetve vakondokra vadászhat – ráadásul mindkettőt egy igencsak nemes cél érdekében. Mi több, még azt is elmondhatja magáról, hogy Önnek csak játék a munka.
A régi könyvek, újságok digitalizálása igen komoly feladat. A számítógépek az úgynevezett karakterfelismerő programok (OCR-ek) segítségével próbálják átalakítani a képeket szöveggé. Ám hiába rendkívül gyorsak, a betűfelismerés pontosságát a mai napig nem sikerült olyan minőségűvé tenni, mely megközelítené az ember hasonló képességeit.Különösen nehéz a kézírás, illetve egyes régi betűtípusokkal írt szövegek karakterekké kódolása. A beszkennelt és több-kevesebb pontossággal karakterekké alakított szövegek javítása azonban unalmas és nehéz feladat.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Mit tehetünk, ha olyan munkát kellene elvégeznünk, melyhez nem fűlik a fogunk? Megpróbáljuk élvezetesnek feltüntetni, és másokat rávenni arra, hogy végezzék el helyettünk. Ehhez el kell velük hitetni, hogy a munka nem is munka, csupán játék. Így tett Tom Sawyer is, amikor kerítést kellett volna meszelnie: barátai nemhogy elvégezték a munkát, de még fizettek is azért, hogy elvégezhessék. Hasonlót eszeltek ki Tom Sawyer barátjának névrokonai, a finnek, egészen pontosan a Finn Nemzeti Könyvtár. Elhatározták, hogy a karakterfelismerő munkáját olyan önkéntesekkel ellenőriztetik, akik ezt még élvezik is.
Ehhez persze el kellett valahogy hitetniük, hogy tényleg játékról van szó. A Microtask céggel közösen olyan kis játékprogramokat fejlesztettek ki, melyekben a beszkennelt szöveg átírásával, illetve ellenőrzésével szerezhetünk pontokat. Ráadásul mindenki ízlése szerint eldöntheti, hogy segít a vakondoknak, vagy lövöldözik rájuk.
Az egyik játékban a vakondokat át kell vezetni egy szakadék vagy folyó felett úgy, hogy szavakból építünk nekik hidat. A képernyő felső szélén a beszkennelt szövegből egy-egy szó jelenik meg, és ezeket kell átírnunk – az átírt szavak a híd hosszát növelik. A vakondok nem néznek sehova, csak menetelnek, ha tehát anélkül érik el a híd végét, hogy az elérné a túlpartot, a mélybe zuhannak. Minden pályánál meg van adva, hogy hányból hány vakondnak kell átérnie. A képernyő alján levő súgó segít nekünk a nagyon hasonló betűk megkülönböztetésében. Ezeket akkor is érdemes most megszemlélnünk, ha úgy gondoljuk, hogy nem szeretnénk játszani – érhetnek minket meglepetések! A játék közben viszont már aligha lesz időnk böngészni őket.
A másik játékban nem kell gépelnünk. Itt a vakondok egy-egy táblával ugrálnak elő a túrásaikból, a táblákon pedig az eredeti szólakok, illetve a számítógép (esetleg a játékostársak?) által megadott olvasatok láthatóak. Itt csak azt kell eldöntenünk, hogy az átírás helyes-e vagy sem, és az ikszre vagy a pipára kell böknünk – ekkor a vakond eltűnik. Ha nem vagyunk elég gyorsak, a képernyő megtelik vakondokkal, és vesztettünk.
Abból, hogy a játéknak angol nyelvű felülete is van, már sejthető, hogy finn nyelvtudásra nincs is szükség – a gyors felismerésben persze segíthet az, ha ismerjük a szót. Ugyanakkor a finnül tudók sincsenek behozhatatlan előnyben, ha ritkábban is, felbukkannak más nyelvű szavak is: mi svédekkel és észtekkel találkoztunk.