-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Ha a diplomáciában egy országnak lehet nagykövete, akkor egy nyelvnek is. Azaz a magyar nyelvet külföldön valaki épp olyan elkötelezettséggel népszerűsítheti, mint azt az országgal kapcsolatban a nagykövet teszi. A göttingeni egyetem finn-ugor nyelvi tanszékének magyar lektora, Rab Irén, éppen effajta kulturális diplomáciai szerepet tölt be.
Göttingen az egyik leghíresebb német egyetemi város Berlintől délnyugatra. Lakóinak száma alig haladja meg a 120 ezret, mégis az ország egyik legjelentősebb tudományos központja. Mindezt az 1734-ben létrejött egyetemnek köszönheti, amely az alapító, Georg August hannoveri választófejedelem nevét viseli. Az egyetem több mint 40 Nobel-díjas tudóst adott a világnak. De a magas kitüntetést aligha nyerték volna el, ha a göttingeni hagyományok szerint a város főterén álló bronz Gänselieselt, azaz a kis libaárus lány kecses szobrát előtte babonából nem csókolják meg...
(Forrás: Daniel Schwen / wikipedia)
Rab Irén hat éve dolgozik a Georg August Egyetemen, ahol azóta még inkább felpezsdült a „magyar élet”. Különösen ezekben a hetekben, amikor a városban, illetve az egyetemen javában zajlik a magyar nyelv ünnepe. „Amikor a magyar kulturális minisztérium az úgynevezett nemzeti évfordulók titkárságának javaslatára Kazinczy Ferenc születésének 250. évfordulója alkalmából az idei esztendőt a magyar nyelv évének nyilvánította, rögtön tudtam, hogy Göttingenben évfordulós kiállítást fogok rendezni” – emlékezett Rab Irén, aki kettős célt tűzött ki maga elé. Egyrészt azt, hogy a magyar nyelvet bemutassa a göttingenieknek, másrészt azt is, hogy az egyetemi könyvtár gazdag és magyar kultúrtörténeti szempontból hihetetlenül értékes kincseiből is ízelítőt nyújtson. Az elképzelést tett követte, és Göttingenben – szervezésében – megkezdődtek a magyar kulturális hetek.
A kiállítás alapját a magyar nyelv történetét, fejlődését, jellegzetességeit bemutató poszterek adják, összesen 21. „Egy nyelv története sem választható el népe történetétől” – vallja Rab Irén, utalva arra, hogy ezért kerültek bemutatásra a magyar nyelv történelmére vonatkozó anyagok, a honfoglalás, az államalapítás kora. Egyik kedvence a 15. számú poszter, amely a magyar írás jellegzetességeinek kialakulását magyarázza el. „Mennyi kísérletezés előzte meg mindezt, milyen nehéz lehetett a magyar nyelv hangjaira alkalmas jeleket találni, és mindazt elterjeszteni” – magyarázta a tablóval kapcsolatban.
Hallható és látható
A 20-as és a 21-es poszter a könyvtár magyar gyűjteményéről tájékoztat, és egyben át is vezet a kiállítás második részébe, a könyvekhez. Göttingenben már a XVIII. században megkezdődött a magyar könyvek gyűjtése, és abban kiemelkedő érdeme volt az egyetemen tanult magyar diákoknak, akik saját könyveiket adományozták a könyvtárnak. A gyűjtemény legértékesebb darabja egy Corvina, de több ősnyomtatvány és sok – elsősorban nyelvészeti témájú – könyv található itt a 17-18. századból, köztük olyan ritkaságok, amelyekből a világon már csak egy-két darab maradt fenn. A vitrinekben tematikus rendben sorakoznak a magyar nyelv fejlődését bemutató könyvek, kódexmásolatoktól a mai nyelvkönyvekig.
És hogy mindez még hallható is legyen, a kiállításnak van egy audiovizuális része is. Ahol nem csak hallható, hanem a képernyő előtt megcsodálható az 1055-ből származó Tihanyi Alapítólevél, látható és hallható a latin nyelvű, 16. századi Képes Krónika magyarul. A kínálatot néhány hangoskönyv egészíti ki, válogatásként a magyar kultúra gyöngyszemeiből.
A kulturális hetek számos magyar nyelvet prezentáló rendezvényt kínálnak. Magyar filmnapokat tartottak, amelyhez hasonló még nem volt Göttingenben. Egy Márai-darabbal fellépett a Budaörsi Játékszín, az előadás német nyelven zajlott, de magyar szövegrészekkel megtűzdelve. Egy göttingeni német kórus magyar kórusműveket énekelt magyarul, kamarakoncerten Bartók-, Kodály- és Dohnányi-műveket adott elő, a Palatka-banda pedig zenei anyanyelvünkből adott ízelítőt. A magyar nyelv fordításának nehézségeiről irodalmi estet rendeztek.
A kiállításhoz kapcsolódóan tudományos konferenciát is tartottak, amely a nyelvek egységesülését – Rab Irén megfogalmazásában: a kis nyelvek veszélyeztetettségét – vizsgálta. Tehát azt a kérdéskört, hogy a globalizáció mennyire emeli ki az angolt, és milyen veszélyek fenyegetik a kis nyelveket. Az előadók neves nyelvészek voltak, köztük a legismertebb magyarországi nyelvészek.
A kiállítás november 30-ig tart, és Rab Irén büszke arra, hogy az érdeklődés minden előzetes várakozást felülmúl. A látogatók nemcsak göttingeniek, hanem Németország különböző részeiből érkeznek, köztük jelentős számban itt élő magyarok is. A magyar nyelv bemutatójának ugyanis híre ment, amit jelez, hogy a kulturális hetek honlapját az elmúlt néhány hétben több ezren tekintették meg.
A rendezvénysorozat anyagi feltételeit a Balassi Intézet Vendégoktatók a magyar kultúráért projektje biztosította. Ilyen támogatás jó lenne a jövőben is, hiszen a kulturális értékeink terjesztésével lehet Magyarország jó hírét növelni a nagyvilágban. A magyar nyelv göttingeni nagykövete egyedül az otthoni visszajelzést, elismerést hiányolja. „Nekünk küldetésünk van, mégpedig az, hogy hitelesen közvetítsük a magyar kultúrát” – mondja, hozzátéve, hogy „ne írjanak le bennünket”.
Végezetül pedig azt üzente, hogy aki többre kíváncsi, részleteket a www.ungarischekulturwochen.eu honlapon olvashat.