-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A komi-permják értelmiségiek maguk fogják kihelyezni a komi-permják nyelvű utcanévtáblákat, ha a hivatalos szervek maguktól nem teszik meg.
Az Orosz Tudományos Akadémia Uráli Részlege Komi Tudományos Központja Nyelvi, Irodalmi és Történeti Intézetének fiatal aspiránsa, Önyö Lav (Vjacseszlav Sztyepanov) felszólította a nyilvánosságot, hogy forduljanak a Permi kraj Komi-Permják Körzetének vezetőihez a komi-permják nyelvű utcanévtáblák elkészítése és kihelyezése érdekében. Ugyanakkor kéréssel fordult a komi értelmiséghez, hogy segítsenek Kudimkarban és más településeken a projekt megvalósításában.
A wikipédián szereplő utcanevek a hivatalos utcanevek fordításai. Amennyiben az utcanév köznévi vagy melléknévi elemet (béke, zöld, új, csillagos stb.) tartalmaz, azt lefordítják, amennyiben tulajdonnévit (személynév, településnév stb.), akkor csak a nyelvtani szerkezetet alakítják át.
„Mi sem egyszerűbb: táblákat felszögelni a házfalakra. A kudimkari utcák neveinek komi fordításai már olvashatóak a komi-permják wikipédián, de a kormányzattól még nem kaptunk egyenes választ.” Önyö Lav a Facebook egy komi-permják csoportjában fel is tette a kérdést, hogy ki van a komi-permják feliratok kihelyezése mellett, és ki ellene. Kifejezte reményét, hogy a komi-permják nyelv legalább annyira látható módon fog megjelenni a permják főváros utcáin, mint az orosz.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Oroszországban csak a köztársaságok jelölhetnek meg az orosz mellett más hivatalos nyelveket. Ugyanakkor a más nyelvű feliratok kihelyezése nincs a nyelv hivatalos státuszához kötve. A közelmúltban pl. a Jamal-Nyenyec Autonóm körzetben helyeztek ki hanti és nyenyec nyelvű helységnévtáblákat.
A felhívás mind a Komi-Permják körzet, mind a Komi Köztársaság fiatal aktivistáinak körében támogatásra talált. Ugyanakkor többen felhívták arra a figyelmet, hogy a hatóságok nem fognak engedélyt adni a táblák kihelyezésére, mivel a komi-permják nyelvnek nincs hivatalos státusza. A kommentelők arra is felhívták a figyelmet, hogy Sziktivkarban nem volt sikeres az utcanevek komira fordítása, és óvtak attól, hogy ugyanazokat a hibákat kövessék el Kudimkarban is. Mivel az állami költségvetés nem támogatja a projektet, önkéntes gyűjtésbe és szponzorok keresésébe kezdtek. Mozgalom indult annak érdekében, hogy a saját házára mindenki saját költségére helyezze ki a szükséges komi feliratokat. Egy javaslat szerint kedves ötlet ilyen táblát ajándékozni lakásavatóra.
Forrás
Молодой ученый призвал дать улицам Кудымкара коми-пермяцкие названия