-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A jog az jog. Parlamenttől szexboltig mindenhol szüksége van az embernek az anyanyelv használatának jogára – különösen akkor, ha kanadai.
A kanadai francia lakosok már többször bebizonyították, hogy nem hagyják magukat: ha anyanyelvi kérdésekre kerül sor, felveszik a kesztyűt. Hiszen ami jár, az jár – legyen szó olimpiáról vagy szex shopról, a francia nem szorulhat háttérbe az angolhoz képest.
Ha olvasóink esetleg még egyszer átfutották volna a fenti mondatot, biztosíthatjuk, nem gépelési hibáról van szó. Bizony, bizony, a l'amour nyelvét beszélők véresen komolyan veszik a nyelvi jogokat akkor is (vagy esetleg éppen akkor a leginkább?), ha a hálószoba rejtelmei kerülnek terítékre. Vagy inkább kirakatba. A szóban forgó nyelvvita (élénk fantáziájúak fogják vissza magukat) ugyanis egy „szexipari” termék kapcsán robbant ki: egy montreali szexboltot azért bírságoltak meg, mert csak angolul szerepelt a használati utasítás a fontos kellék dobozán – írja a www.upi.com weboldal.
Nos, hogy ne tartsuk tovább kétségek közt nyájas olvasóinkat, eláruljuk: a felháborodást egy péniszhosszabbító szilikontermék leírása váltotta ki. A komoly nyilatkozatok szerint nem megengedhető ugyanis, hogy egy efféle veszélyes eszköz csupán Québec tartomány egyik hivatalos nyelvén lássa el utasításokkal a gyanútlan felhasználókat. Gilles Michaud bíró így fogalmazott az ítélet kapcsán: „Meg kell védenünk azokat, akiknek hasznára válhat a figyelmeztető felirat, és épp ezért szükséges megérteniük azt.” A renitens szexbolttal kíméletlenül példát is statuáltak: a terméken szerepelnie kell a francia feliratnak, így 500 dollárnyi pénzbüntetést érdemel a felelőtlen forgalmazó.
Komoly arcot öltve meg kell jegyeznünk: kétségkívül vitathatatlan – a franciáknak is joguk van a péniszhosszabbításhoz.