-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Szombati hírében a szlovákiai Új Szó arról számol be, hogy a szlovák kulturális tárca által megrendelt hirdetések hazugnak nevezik az államnyelvtörvényről szóló magyar politikusokat. Így lett hazug Sólyom László, Bajnai Gordon, Szili Katalin, de Michael Gahler, az Európai Parlament külügyi bizottságának alelnöke is.
A szlovákiai Új Szó internetes kiadása szerint a szlovák kulturális tárca által közzétett fizetett hirdetések nem finomkodnak: sorra veszik azokat a kijelentéseket, amelyeket – elsősorban – magyar politikusok tettek az elmúlt időszakban. A szöveg egyebek mellett Bajnai azon – valóban hibás – kijelentését sorolja a hazugság kategóriájába, miszerint Szlovákiában nem lehet majd magyar nyelven misézni, de ide sorolja Sólyom László kijelentését is, miszerint a nyelvtörvény ellentétes a nemzetközi joggal, vagy Szili Katalin hozzászólását, ami szerint a nyelvtörvény Európában példa nélküli hátrányokat okoz a magyar kisebbségnek.
Az Új Szó újságírója ugyanakkor leírja, hogy roppantul nehéz világosan látni a nyelvtörvénnyel kapcsolatban, olyannyira, hogy nem csupán a nyilvánosan hazugsággal vádolt bírálói tévedhetnek: a törvény elfogadásakor a lap munkatársai azt kérdezték a minisztériumtól, melyik variáció helyes: a „Pozsony egy szlovákiai város”, „Pozsony (Bratislava) egy szlovákiai város”, „Bratislava egy szlovákiai város' és a „Bratislava (Pozsony) egy szlovákiai város”. A tárca sajtóosztálya először azt a tájékoztatást adta, hogy ez első variáció kivételével mindegyik verzió elfogadható, ezt aztán a kulturális miniszter cáfolta, annak ellenére, hogy a sajtóosztály többször is megerősítette az ellenkező értelmű választ. „Végül a miniszternek lett igaza” – írja a szlovákiai Új Szó.