-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Elsősorban a polgármestereken áll vagy bukik, mekkora teret kap a szlovákiai magyar települések hivatali nyelvhasználatában a magyar.
Elsősorban a polgármestereken áll vagy bukik, mekkora teret kap a szlovákiai magyar települések hivatali nyelvhasználatában a magyar nyelv. Egyebek között ez derül ki abból a felmérésből, amelyet a Diákhálózat készített a Fórum Kisebbségkutató Intézet megbízásából – írja az Új Szó című szlovákiai magyar napilap szombaton.
Az újság emlékeztet: törvény szavatolja a közigazgatásban a magyar nyelv használatát ott, ahol a kisebbséghez tartozók aránya eléri a 20 százalékot. Néhány dél-szlovákiai faluban különösen ügyelnek arra, hogy a nyomtatványok magyar változatát is beszerezzék, és hogy a jegyzőkönyvek kétnyelvűek legyenek. A legtöbb településen viszont a községi alkalmazottak nem is értik, miért van erre szükség.
„Az egész a polgármesterek rátermettségén múlik. Akinek ez fontos, ott az egész hivatal tisztában van a magyar nevezéktannal. Kevés az ilyen falu, megemlíthetném a bodrogközi Kisgérest, vagy a mátyusföldi Alsószelit. Szeliben az önkormányzat saját költségén fordíttatta le a nyomtatványokat” – magyarázta a helyzetet Orosz Örs, a szlovákiai magyarok hivatali nyelvhasználatát feltérképező Kétnyelvűség Felmérő Körút szervezője.
Az akció lassan a végéhez közeledik, az 532 faluból már csak néhány van hátra. A dunaszerdahelyi Gramma Nyelvi Irodától az önkormányzatok már évek óta beszerezhetik a szükséges nyomtatványok magyar változatát, és tanácsot is kérhetnek.
„A legtöbb helyen azt sem tudják, hogy létezik a Gramma. A másik végletet képezik azok a falvak, amelyek önkormányzatának gyakorlatában a szlovák nyelv háttérbe szorul, a jegyzőkönyvet is csak magyarul vezetik. Hozzá kell azonban tenni, hogy ezeken a helyeken a lakosság 95 százaléka magyar anyanyelvű” – mondta Orosz Örs.
Ez utóbbi települések közül szándékosan nem nevezett meg egyet sem. Elmondása szerint egy polgármester úgy játszotta ki a nyelvtörvényt, hogy az 1998-ban készült emléktáblán a felavatás dátumát átvésette korábbi évszámra, hogy ne kelljen elhelyezni az előírt szlovák változatot.
A körút adatait szeptemberben kezdik feldolgozni, az eredmény egy mindenki által hozzáférhető fényképes adatbázis lesz.