-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Öt és fél évi működés után az észak-koreai Phenjanban működő Goethe Intézet cenzúrára hivatkozva bezárja kapuit.
A phenjani Goethe Intézet egyike volt azon non-profit szervezeteknek, amelyek a világ 91 országában népszerűsítik a német nyelvet és kultúrát. Ez volt az első és egyetlen nyugati kulturális intézmény a kommunista országban – olvasható a Deutsche Welle honlapján.
A bezárás okairól a létesítmény vezetője elmondta, hogy ellentétben a koreai féllel kötött egyezményben foglaltakkal, az olvasóterembe való bejutás gyakran szó szerint akadályokba ütközött.
A helyiségnek otthont adó épület ugyanis gyakran le volt lakatolva kívülről, mi több, még a hátsó bejáratnál is állandóan ott függött egy „építési munkálatok” felirat. „Nem valami hívogató környezet” – jegyzi meg Raimund Woerdemann, a szöuli intézet vezetője.
A kultúrdiplomata tudomása szerint a phenjani központban sohasem volt internetkapcsolat, és az országban működő más oktatási szervezetekkel való intranet kapcsolatot is számos alkalommal megzavarták.
Az olvasóterem a tervek szerint 2010-ben zár be végleg. Ennek ellenére a németek igyekeznek továbbra is fenntartani a baráti kapcsolatokat Észak-Koreával, például az Észak-Koreai-Német Baráti Társaság, illetve a Külföldi Kulturális Kapcsolatok Bizottság munkáján keresztül.
A döntést egyébként éles felháborodás fogadta a német parlamentben. „Keserű tapasztalat és nagy csalódás ez mindazoknak, akik a kultúrák átjárhatóságáért, és a kommunista Észak-Korea fokozatos nyitásáért küzdöttek” – fogalmazott Phillip Missfelder, a CDU párt külpolitikai szóvivője.
A phenjani centrumot egyébként azért alapították, hogy csökkentsék az országban lévő információhiányt, szabad hozzáférést biztosítsanak az internethez és a sajtóhoz, kapcsolatot tarthassanak fenn Dél-Koreával és egyéb országokkal, valamint népszerűsítsék az irodalmat.