-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A rendőrség elfogta azt a férfit, aki szeptember végén ellopta a Vizsolyi Bibliát, további két más értékes bibliával együtt.
A betörést szeptember 28-án követték el. A zuglói házból a Kulturális Örökségvédelmi Hivatal szakvéleménye szerint több olyan dolgot is elloptak, amelyek a kulturális javak körébe tartoznak: az 1590-ben kiadott Vizsolyi Biblia egy nem teljes példányát, Káldi György 1626-ban kiadott Biblia-fordításának egy példányát, egy 1866-os kiadású, német nyelvű, két kötetes Bibliát, melyet Gustav Doré illusztrációi díszítenek, illetve a Károli-biblia fordításának egy 1875-ös példányát.
A nyomozók gyanúja S. Bertalanra terelődött, akit több hét keresés után november 5-én, csütörtökön fogtak el Zuglóban. A 33 éves férfit előzetes letartóztatásba helyezték.
A BRFK október 20-án jelentette be, hogy egy dunakeszi családi házból előkerültek az ellopott értékek. Az ügyben a ház tulajdonosát, egy 51 éves férfit és 23 éves fiát őrizetbe vették, de akkor még nem találták azt, aki a betörést elkövette.
Az 1590-ben kiadott Vizsolyi Biblia nemcsak a magyar reformáció megerősödését és a könyvnyomtatás meghonosodását, hanem az irodalmi magyar nyelv tökéletesedését is jelentette. A Károli Gáspár által fordított bibliát kisebb változtatásokkal közel háromszáz kiadásban nyomtatták újra. Hatása a magyar irodalmi nyelv alakulására szinte felmérhetetlen, ma is a legnépszerűbb bibliafordítás magyar területen, javított kiadásaival együtt ez a legtöbbször megjelent magyar könyv.
Az eredeti kiadásból 52 példány maradt fenn, ezek közül 24 külföldön van, egyet pedig a vizsolyi templomban őriznek. Az 1590-es kiadásból teljesen ép példány csak alig néhány maradt fenn. A most előkerült kötetből is hiányzik a Jelenések Könyve. A rendőrök beszámolója szerint nehéz megbecsülni a kötet értékét. Példaként említették, hogy korábban volt olyan példány, amely árverésen 22 millió forintért kelt el.
A mű nem először szerepel a bűnügyi rovatokban: 2002. február 10-én a vizsolyi református templomból ellopták az ott őrzött eredeti példányt, amelyet végül Komáromban, egy elhanyagolt állagú épületben egy tartály alatt, fóliába csomagolva találtak meg másfél évvel később. A tolvajok börtönbüntetést kaptak, a könyv visszakerült eredeti helyére.