-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A rendőrség elfogta azt a férfit, aki szeptember végén ellopta a Vizsolyi Bibliát, további két más értékes bibliával együtt.
A betörést szeptember 28-án követték el. A zuglói házból a Kulturális Örökségvédelmi Hivatal szakvéleménye szerint több olyan dolgot is elloptak, amelyek a kulturális javak körébe tartoznak: az 1590-ben kiadott Vizsolyi Biblia egy nem teljes példányát, Káldi György 1626-ban kiadott Biblia-fordításának egy példányát, egy 1866-os kiadású, német nyelvű, két kötetes Bibliát, melyet Gustav Doré illusztrációi díszítenek, illetve a Károli-biblia fordításának egy 1875-ös példányát.
A nyomozók gyanúja S. Bertalanra terelődött, akit több hét keresés után november 5-én, csütörtökön fogtak el Zuglóban. A 33 éves férfit előzetes letartóztatásba helyezték.
A BRFK október 20-án jelentette be, hogy egy dunakeszi családi házból előkerültek az ellopott értékek. Az ügyben a ház tulajdonosát, egy 51 éves férfit és 23 éves fiát őrizetbe vették, de akkor még nem találták azt, aki a betörést elkövette.
Az 1590-ben kiadott Vizsolyi Biblia nemcsak a magyar reformáció megerősödését és a könyvnyomtatás meghonosodását, hanem az irodalmi magyar nyelv tökéletesedését is jelentette. A Károli Gáspár által fordított bibliát kisebb változtatásokkal közel háromszáz kiadásban nyomtatták újra. Hatása a magyar irodalmi nyelv alakulására szinte felmérhetetlen, ma is a legnépszerűbb bibliafordítás magyar területen, javított kiadásaival együtt ez a legtöbbször megjelent magyar könyv.
Az eredeti kiadásból 52 példány maradt fenn, ezek közül 24 külföldön van, egyet pedig a vizsolyi templomban őriznek. Az 1590-es kiadásból teljesen ép példány csak alig néhány maradt fenn. A most előkerült kötetből is hiányzik a Jelenések Könyve. A rendőrök beszámolója szerint nehéz megbecsülni a kötet értékét. Példaként említették, hogy korábban volt olyan példány, amely árverésen 22 millió forintért kelt el.
A mű nem először szerepel a bűnügyi rovatokban: 2002. február 10-én a vizsolyi református templomból ellopták az ott őrzött eredeti példányt, amelyet végül Komáromban, egy elhanyagolt állagú épületben egy tartály alatt, fóliába csomagolva találtak meg másfél évvel később. A tolvajok börtönbüntetést kaptak, a könyv visszakerült eredeti helyére.