-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A bamba bárány és az élelmes, kissé hiperaktív kecske útra kelnek, hogy izgalmas kalandok után letelepedjenek új hazájukban, ahol átalakítják a világrendet. Újabb mesefilm Oroszországból, országismereti bonbonokkal.
A Gora Szamocvetov (Drágakövek hegye) egy orosz animációs mesesorozat, mely Oroszország népeinek, ill. tájegységeinek meséit mutatja be. A mesemotívumok ugyan gyakran vándormotívumok, és a legkülönbözőbb népek meséiről is könnyen elhinnénk, hogy valójában magyar népmesék (legalábbis ami a történet vázát illeti: kivételt talán a távol-keleti mesék jelentenek), a különböző mesék mégis jó ürügyül szolgálnak ahhoz, hogy a bevezetőben sok mindent elmesélhessenek az ország tájairól, lakóiról.
(Forrás: Wikimedia commons / MatthiasKabel)
Az összes film bevezetőjében bemutatják az ország címerét és zászlaját, elmondják, hogy a fővárosa Moszkva, hogy Oroszország a világ legnagyobb országa... és innen már különbözőképpen folytatódnak a filmek, attól függően, hogy melyik tájegységről származó mesét fogunk látni.
Karéliát mint Oroszország tavakban leggazdagabb vidékét mutatják be. A látnivalók közül a kizsi fatemplomot emelik ki, mely egyetlen szeg felhasználása nélkül épült. Karjala fővárosa Petrozavodszk, ahol még I. Péter idejében ágyúkat, horgonyokat öntöttek, kardokat gyártottak. Itt nőnek a legnagyobb bogyók, gombák... és szúnyogok. Ezen a tájon nyírkéregből játékfigurákat fonnak. És ezen a tájon különböző meséket mesélnek, és ezek mindegyike olyan, mint egy drágakő. (Ez a sorozat állandó visszatérő eleme, utalás a címre.)
A bárány és a kecske
Egy gazdánál élt egy bárány és egy kecske. Egyszer vendégek érkeztek, és a gazda elhatározta, hogy levágja a bárányt. Megneszelte ezt a kecske, rohant a bárányhoz. Megszöktek.
Ahogy az úton bandukoltak, találtak egy tehénkoponyát. Magukkal vitték. Egy sűrű, sötét erdőbe értek, rájuk esteledett, fázni kezdtek. A távolban tábortüzet pillantottak meg, odasiettek. Ám örömük nem tartott sokáig: a tábortűz körül farkasok melegedtek.
A kecske igyekezett megőrizni a hidegvérét, a farkasok közé telepedett, és odaszólt a báránynak, hogy vegye elő a farkasfejet a zsákból, abból főzzenek kocsonyát. Még el is játszotta, mintha több fej közül keresné ki a legzsírosabbat. A farkasok megijedtek, kereket oldottak.
Menekülés közben összefutottak a medvével, elmesélték neki, mi történt. A medve kinevette őket, és visszaindultak, hogy elkapják a kecskét és a bárányt. Visszaérve azonban csak hűlt helyüket találták.
A medve nem keseredett el, mert egy vaddisznó megtanította makkból jósolni. Elküldte a farkasokat, hozzanak makkot. A bárány azonban a rejtekhelyül szolgáló fáról pont a vezérfarkas fejére esett. A kecskének sem kellett több, kiabálni kezdett: „A medvét, a medvét! Hagyd a farkast, nem kell, a medvét kapd el!” Kitört a pánik...
Miután a dolgok elrendeződtek, a kecske és a bárány elhatározták, hogy letelepednek, házat építenek. Így is tettek, ott éltek vagy százhárom évig. A farkasok a mezőiken dolgoztak, a medve a méhesükben, hogy a méz közelében lehessen. Így ért véget a történet.
Oroszul tudók számára külön örömet jelenthet a szöveg színes nyelvezete és nyelvi humora.
A történet tanulsága szerint a nehéz helyzetekben blöffölni kell. Ez a filozófia nem csupán a finnugor területeken terjedt el – ennek bizonyítására ez alkalommal melegebb éghajlatra is készek vagyunk elmenni.