A kisebbségi csoportokat, illetve nyelvüket ritkán szokták a modernizációval összekötni, a csúcstechnológiás termékek nevét ritkán veszik ilyen nyelvekből.
Vége azoknak az időknek, amikor szánakozva nézhettünk végig lesajnált nyelvrokonainkon. A vezető német hetilap az észteket helyezi példaképül Európa elé.
Vajon titokban látogattak a nagykövetek Mariföldre, hogy semmit nem tudunk róla? Mintha a kiszivárgott nyomokat is el akarnák tüntetni... És hogyan csalogatják a marikat operába?
Az oroszok büszkén szokták emlegetni, hogy Puskin műveit az egész világon ismerik. És persze mindent megtesznek azért, hogy ez így is legyen. Most viszont azon aggódnak, hogy még az oroszországi gyerekek sem ismerik (eléggé), így hát otthon is igyeke...
Úgy tűnik, régóta várt esemény következett be, és a finnugrisztika fontos hazai intézménye váltott elmaradott technológiájáról egy igazán trendire. A kérdés csak az, hogy hol.
Nem csak Magyarországon virágzik a dilettáns őstörténészkedés. Oroszországi nyelvrokonaink ugyan nem tagadják a finnugor rokonságot, de előkelőbb rokonokkal egészítenék ki.
Korábban a falu egy lakója csak névváltoztatást javasolt, mégis szeparatizmussal vádolták. Ezzel azonban ötletet adtak másoknak: három utca akár a függetlenségét is kikiáltaná.
Egy visszavonult balett-táncos, egy repülőgép-pilóta asszony és kamasz lánya a gyermekfelügyelés váratlan és hajmeresztő eseményeinek forgatagában. Filmvetítés az Észt Intézetben!
Már Oroszország sem a régi? Valaha legalább a Patyomkin-falvak építéséhez értettek. A beszámolók alapján úgy tűnik, a finnugor etnoparkban még ez sem sikerült.
Olvasónk megpróbálja kiugrasztani a nyulat a bokorból, de mi keményen álljuk a sarat. Nem szóljuk el magunkat, csak azt tesszük, amit ilyenkor mindig szoktunk. Megmutatjuk, milyen nehéz dolgunk van.
A laikusok gyakran beszélnek a nyelvek logikájáról. Nincs azonban olyan nyelvészeti iskola, mely ezt a terminust alkalmazná. Mit jelenthetne ez a kifejezés, és miért ne használjuk?
Gyakran éppen az udvariasnak szánt megszólítás válik nevetségessé. De mi van, ha egyszerűen nincs megfelelő kifejezésünk? Valóban rosszabb a nőknek, mint a férfiaknak? Mi is igazán a megkülönböztetés?
Nem irigyeljük azt a szócikkszerzőt, akinek a készülő Nagyszótárban a logika címszót kell megírnia. Az ugyanis csak a dolog egyik fele, hogy mi a logika tudománya, de egészen más kérdés, hogy a hétköznapi nyelvhasználók milyen értelemben használják e...
Az izhlife.ru interjút közölt Pjotr Zaharovval, a Kámaszútra udmurt fordítójával. Az interjúból többek között az is kiderült, hogy hogyan találta meg a fordító a megfelelő kifejezéseket az intim testrészek megnevezésére.
A finn irodalmi nyelv (kirjakieli; más néven köznyelv: yleiskieli) igen távol áll a beszélt nyelvtől (puhekieli), mely egyébként is át van itatva helyi (nyelvjárási) jelenségekkel. Az irodalmi változatot minden finn szinte idegen nyelvként tanulja – ...
Vannak általános szabályok, hogy mi lehet helyes egy nyelvben, és mi nem; a nyelv egy jól megfogható dolog, amit valaki jól megtanul, mások pedig nem; van egy norma amit követni illik, mert jobb a többinél; minden nyelvnek megvan a maga logikája. Egy...
Szentpétervár lakói amiatt bosszankodhatnak, hogy a háborúban a Szovjetuniónak sikerült új területeket meghódítania. A Lenin-szobrot azonban nem ők ajándékozták a városnak, hanem azok, akik már rég eltávolították volna. A városnak, mely valaha két vi...
Mit jelent a szövegkiadás? Elég, ha a korábban megjelent cikkeket egy kötetbe gyűjtjük össze, vagy ennél többet is kell tennünk? Mikor hal meg a kutató valójában?
Igaz-e, hogy nyelvtanuk csak az emberi nyelveknek lehet, és a nyelvtan azt határozza meg, hogy milyen a művelt, helyes beszéd, és milyen szabályokat kell követnünk? Vagy ha ez mégsem igaz, miért gondolnak sokan hasonlókat?
A sorozat korábbi részeiben rámutattunk, hogy a néprokonság fogalmát csak a nyelvrokonságon keresztül lehet értelmezni, a kulturális és a genetikai rokonság fogalma nem alkalmas a népek családokba való sorolására. Kérdés azonban, hogy mi értelme van ...
Udmurtiában az udmurt falvakban is orosz utcaneveket találunk. Éppen ezért szinte szenzációsnak mondható a hír, hogy Malaja Purgában (udmurtul Picsi Purga, Kispurga) négy új utca udmurt nevet kapott.
Az udmurtok új nemzedéke megragadja a technika lehetőségeit, hogy anyanyelvét minél szélesebb körben használhassa. Elindult az első rádió, mely kizárólag udmurt nyelvű műsorokat sugároz. Az adó semmilyen állami támogatást nem kap: igaz, csak az egyet...
Szavva Tyerentyevet három évvel ezelőtt ítélték el azért, mert blogjában állítólag a rendőrök ellen keltett gyűlöletet. Az Oroszországban elítélt blogger Észtországban most három évre menedékjogot kapott.
A magyar sajtóban is gyakran olvashatunk arról, hogy milyen nehéz az észtországi oroszok sorsa. Ugyanakkor úgy tűnik, ők mégis szívesen élnek Észtországban, és a gyakran kritikus hangnemet megütő Oroszországban cseppet sem jobb a nyelvi helyzet.