Az excentrikus Ray Kurzweil a mesterségesintelligencia-kutatás legsokoldalúbb alakjainak egyike: tudós, feltaláló, elméletgyártó, futurológus, üzletember.
Hala arab köszöntés, „isten hozott”-at jelent. Emellett pedig a katari Carnegie Mellon Egyetem robottechnológiai fejlesztése, a látogatókkal két nyelven, arabul és angolul beszélgető recepciós, vagy ahogy tervezői mondják: robocepciós (roboceptionist...
Számítógépes rendszerek az embernél jobban teljesítenek olyan egyértelmű feladatokat, mint a sakk vagy az időjárás-előrejelzés, árnyaltabb, többféleképpen értelmezhető problémák kezelése viszont egyáltalán nem az ő világuk: bőven lemaradva kullognak ...
Az interakciós partner érzelmeit értő, azokra emocionálisan (is) reagáló – és persze valamilyen szinten önállóan „gondolkodó” – gépek fejlesztése bő másfél évtizede a számítástudomány egyik nagy célkitűzése. Legutóbb egy ausztrál kutató állt elő érde...
A mobilpiac japán óriása, a számos innovatív alkalmazást bevezető DoCoMo a múlt héten mutatta be navigáló, lokális és egyéb információkat, például időjárási adatokat szolgáltató, bővítettvalóság-technológián alapuló szemüveg oldalára rögzíthető parán...
Az elgépelés örök probléma az érintőképernyős mobiltelefonokon. Mivel nincs taktilis visszacsatolás arról, hogy lenyomtunk egy betűt, sokkal többször tévesztünk, mint a szokásos billentyűzeten. Két görög srác most úgy látszik nagy lépést tett a probl...
Egér és billentyűzet mellett már érintés és beszéd által is tudunk informatikai eszközökkel kommunikálni. A paletta hamarosan bővül: európai kutatók azon dolgoznak, hogy számítógépek az emberi mozgásból, gesztusokból, arcmimikából nyerjenek ki inform...
Egy amerikai cég olyan fülön hordozható kamerát dobott piacra, ami folyamatosan veszi az életünket. Életünk érdekes eseményeit percek alatt megoszthatjuk a világgal.
Akarjuk-e, hogy a fizikai test halála után online identitásunk nyomai is eltűnjenek? Szeretnénk-e, ha féltve őrzött és dokumentált titkunkat mások is megtudják, vagy magunkkal visszük a sírba?
Egy amerikai egyetemen azt vizsgálták mennyire lehet e-olvasókkal helyettesíteni a hagyományos tankönyveket. Lehetséges-e, hogy a közeljövőben a diákok egy csak elektronikus eszközökről olvassák a tananyagot és a jegyzeteiket.
A Google Fordító egyszer-kétszer hibátlant nyújt, gyakran viszont a legrosszabb tolmácsnál is gyatrább. De levonhatók-e egy fordítóprogram jelenéből a mesterségesintelligencia-kutatásra vonatkozó hosszú távú következtetések?
Az egyik legnagyobb japán mobilszolgáltató olyan alkalmazást készített mobiltelefonjaira, mely a címzett és 2-3 beírt szó alapján automatikusan megírja az egész levelet megfelelő megszólítással és nyelvi formulákkal kiegészíte.