Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
összetett kifejezések (nevek) fordítása
Egyre szaporodnak az olyan egyedi elnevezések, amelyek , mint nevek, ritkán fordítandók egy nyelvről egy másikra.
http://nlp.cs.nyu.edu/pubs/papers/sekine-lrec02.pdf
Vannak olyan kifejezések, amelyek egyik felét fordítják, a másikat nem. Nem tudni, van-e valamilyen szabály, vagy az őskáosz uralkodik-e ezen a téren.
Példákat a hozzászólásban adok.
Vissza
Nyitotta: firkasz, 2014. 01. 08, 19:13
(szerkesztve: 2014. 01. 08, 20:24)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Megjelenített tételek:
Vissza
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Megjelenített tételek: