-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Észtországban sorra szedi az áldozatait a marhapörkölt. Mégsem tömeges ételmérgezésről van szó, hanem egy új észt rémregény mitikus szörnyéről, aki az emberek-állatok vérét az utolsó cseppig kiszívja. Vajon ki mer szembeszállni vele? És mi köze van mindehhez a Pál-völgyi barlangnak?
A külföldiek az első találkozás alkalmával gyakran sokkot kapnak a magyar konyhától. De hogy eshetett meg olyan gyalázat az egyik „legnemzetibb” ételünkkel, hogy valaki gonosz szörnyet formázzon meg belőle? Az ügy háttere összetett és izgalmas, mint a pörkölt utáni nyomozás, amely a rémregény cselekményét adja.
Belecsapunk a ... pörköltbe
Heli Illipe-Sootak Pörkölt című regénye hosszú várakozás után a napokban jelent meg az észt könyvesboltok polcán. A könyv borítóját látva és az illusztrációkat szemlélve az első pillanatban nem is gondolhatnánk, hogy gyerekeknek szánt könyvvel van dolgunk. Az észt olvasók számára persze nem ilyen rejtelmes a dolog, az írónő számos gyerekkönyvvel jelentkezett már, Észtország egyik legjobb gyerekkönyvírójaként tartják számon.
A Pörkölt előtt készült munkák már igazolták, hogy Illipe-Sootak jól ért a gyerekek nyelvén, és izgalmasan szövi a történetek fonalát. Különösen a Kuraditosin kratijuttu (Tizenhárom kratt-történet) című könyve tekinthető a Pörkölt előzményének, amelynek már a címe is érdekes, mert a ‘tizenhárom’ nem számmal szerepel benne, hanem az ördögtucat szó fejezi ki a mennyiséget. (Ugyanez a kifejezés az angol nyelvben is megvan például: devil’s dozen.)
(Forrás: Wikimedia Commons / DaveBleasdale)
A Kuraditosin kratijuttu mesegyűjteményben az észt folklór alakjai vonulnak fel, például az Ördöngös idők című Kivirähk-regényt olvasók számára már ismerős krattok vagy a halált és balszerencsét hozó lények, a marduszok. Az írónő kedves, szerethető lényeket formál ezekből is. A Pörköltben is számos utalás van az észt néphit alakjaira, és az írónő szépen beilleszti a gonosz lidércek és vérfarkasok közé a pörkölt figuráját.
És hogy honnan jöttek a könyv magyar vonatkozásai? Az írónő a leghíresebb észt sci-fi író, Indrek Hargla (polgári nevén Indrek Sootak) felesége, Hargla külügyi munkája miatt a házaspár sok időt töltött Magyarországon. Hargla többször fellépett magyarországi irodalmi rendezvényeken is, és az ő regényeiben is szerepelnek magyar származású alakok, utalások. Érdekes, hogy a szerző házaspárról nagyon kevés információ van az interneten, ismertségük és sikerük ellenére nagyon visszahúzódóan élnek. Hargla híres azonban a főzőtudományáról is, és egy főzős műsorban beszélt egy kicsit magyarországi élményeiről. Többek között arról, hogy mennyire csodálkozott, hogy a magyarok bort isznak az étkezésekhez, már az ebédhez is. Aztán a magyarokon volt a sor, hogy csodálkozzanak, amikor Hargla elárulta, hogy ő gyerekkora óta csak tejet tud inni az ebédhez, és hogy ez általános dolog Észtországban.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A Pörkölt című könyvben egyébként nem csak a főszereplő neve utal a magyar (étel)kultúrára. A rém például a Paalvöldi-barlangban (sic!) rejtőzik. A főszereplő kisfiú, Ats apja pedig hosszasan mesél Sandor bácsikájáról, aki hosszú bajuszával tipikus magyarként van ábrázolva. Sandor hentesként dolgozik, és a darált húsba minden állati „alkatrészt” beledarál, majd a darálmányt megöntözi vérrel, hogy az jobban színhúsnak nézzen ki. Ennek ellenére mégis mindenki az ő termékét veszi meg, még a polgármester is. Sőt maga a hentes is a saját márkás termékeiből eszik. Ezt a részletes leírást nagy valószínűséggel azzal magyarázhatjuk, hogy az írónő nehezen térhetett magához a sokkból, hogy a magyarok az állat minden részét hasznosítják, például a gyomorból külön pörköltet készítenek. Bár a retró észt daráthúsreklámot ismerve Sandor tevékenysége nagyon szelídnek tűnik.
De mi van a Pörköltben?
Vigyázat! Alább a cselekmény részletei következnek!
Azzal kezdődik a sztori, hogy a főszereplő család apafigurája húst darál otthon. A család mindig otthon készíti a darált húst, mert Sandor bácsi „mindent bele”-hústermékei kitörölhetetlen nyomot hagytak az apa emlékezetében. A maradék húscafatokat nem a kukába dobják ki, hanem egy hirtelen ötlettől vezérelve az erkélyről a csipkebogyóbokrok közé hajítják, hogy a kóbor macskák jóllakhassanak vele. Ez azonban szörnyű események láncolatát indítja el, hamarosan holtan találják a házban lakó vénkisasszony macskáját, Gabrielt, és a házi kedvenc kutyát, Brigittát, valamint egy hároméves kisfiú is eltűnik. Végül pedig Ats apja sem jön haza a munkából.
(Forrás: Marja-Liisa Plats)
A sztorit egyébként mindvégig legalább kétféleképpen olvashatjuk, van egy nagyon is reális magyarázat a dolgokra, ami azt igazolja, hogy a történetet csak az élénk fantáziájú kisfiú, Ats találta ki. (Például az apa eltűnése mögött nem a pörkölt áll, hanem egy pár ivócimbora.) Erre erősít rá az is, hogy a regény naplószerűen van megírva, az első bejegyzés április 18-án, szombaton íródott, amely az elmúlt évek közül például 2009-nek azonosítható be. A történet hitelességét erősíti a pörköltkutató professzor alakja, aki ősi, a történelem előtti időben létezett állatokat kutat, és akinek a világon a legnagyobb gyűjteménye van ezen állatok ürülékéből, ő az, akinek egyáltalán valamilyen információi vannak erről a kihaltnak hitt rémről. Ő az, aki elindítja a pörkölt utáni hajtóvadászatot. Ő az, aki tudja, milyen pörköltet kell üldözniük, hogy itt nagy valószínűséggel a vérszomjas marhapörköltről van szó, nem pedig körömpörköltről.
(Forrás: Marja-Liisa Plats)
Nem tudjuk pontosan, hol játszódik a történet, a nevek többsége észt, a főszereplő kisfiút például Atsnak hívják, de a szomszédok neve, például Agneeta szintén észt(esített). A politikai korrektség jegyében van a sztoriban egy bevándorló család, akik sötét hajúak és sötétebb bőrűek, Pajaraminak hívják őket, és három nagyon élénk és csintalan gyerekük van, akik közül a legkisebbet, Mohindert ejti foglyul a félelmetes vérszívó marhapörkölt. Az is érdekes, hogy a pörköltnek áldozatul eső háziállatok szentek és arkangyalok nevét viselik, a foglyul ejtett Mohinderen pedig batmanes pulcsi és pókemberes nadrág van. Vagyis a szenteknek és a szuperhősöknek nincs hatalmuk szembeszállni az atavisztikus szörnyeteggel.
A professzor tudományos felkészültséggel közelíti meg a témát, még pörköltcsapdát is beszerez a helytörténeti múzeumból. Ugyanis a pörkölteken nem fog az ezüstgolyó, amely a vérfarkasokat például megöli, az egyetlen módszer, hogy csapdába ejtjük és élve megnyúzzuk őket. Hogy végül a tudomány tud-e segíteni a lény elpusztításában, az a regény végén derül ki, és ha a teljes befejezést nem is mondjuk el, annyit elárulhatunk, hogy a szereplők (a két szerencsétlenül járt háziállatot kivéve) megmenekülnek. A könyv vége egy érdekes csavarral zárul, nem lehetünk biztosak abban, hihetünk-e egyáltalán bárminek és bárkinek a történetben.
A könyv rajzait Marja-Liisa Plats készítette, aki számos könyvet illusztrált már. A Pörkölt képein elsősorban a fekete, a fehér és a vérpiros színek uralkodnak, és még a hétköznapi tárgyak is torzítva, félelmetesen vannak ábrázolva. Például a kitátott szájú hátizsák is szörnyre emlékeztet, a pörkölt pedig csak fekete-vörös színekben pompázik. A pörkölt ijesztő voltához nemcsak a fizimiskája járul hozzá, hanem a szerencsésen kiválasztott név hangszimbolikája is a p, r, k és t hangokkal. Más kérdés, hogy ez a regény lefordítható-e magyarra a főszereplő szörny nevének megtartásával, hiszen a szót alkotó hangok ellenére egy magyar olvasó számára egész másfajta asszociációkat hív elő a pörkölt szó.