nyest.hu
Kövessen, kérem!
A legutolsó kérdések
A nyelvész majd megmondja
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
A hajmeresztő fordítási feladatok specialistája
Nemzetközi PR-ügynökség számára 22 afrikai nyelvre fordítottunk egy 30 oldalas szóróanyagot
Mi a különbség a gépi fordítás és a fordítási memória között?

Olvasónk, Geri71 nem érti, miért variálnak az emberek a gépi fordítás körül:

Sokszor hallom, hogy a gépi fordítás így, a fordítási memória úgy. Nekem eddig teljesen egyértelmű volt, hogy a két dolog ugyanaz. Most hallom, hogy nem. Mi az igazság?

A gépi fordítást teljes egészében a számítógép végzi, míg a fordítási memória csak tárolja a fordított szövegegységeket, szaknyelven szegmenseket, ezáltal segítve a fordítót a fordítási folyamatban.

A fordítási memóriával meg lehet határozni a fordítandó szöveg méretét, valamint azt, hogy az aktuális fordítási munka milyen egyezéseket mutat a fordító vagy más fordítók által végzett korábbi fordításokkal. Ezeket az egyezéseket aztán a fordítás során a fordítónak felajánlja a fordítási memória.

Ha bővebben szeretne olvasni a fordítási memóriákról, olvassa el a tárgyban készült cikkünket!

Információ
X