-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Száz éve rögzített hanganyagok hevernek bécsi és berlini archívumokban arra várva, hogy nyelvészek és néprajztudósok feldolgozzák őket.
Az első világháború idején Németországban az orosz hadifoglyok közül kiválogatták a különböző nemzetiségek képviselőit, és nyelvészeti kutatásokhoz adatközlőként használták őket. A hangfelvételek készítésének ötletével Wilhelm Doegen állt elő. A háború éveiben a Porosz Fonográfiai Társaság megbízásából 32 hadifogolytábort bejárva 215 népcsoport képviselőjével készített különböző hangfelvételeket. A felvételek gramofonra, illetve Edison-féle fonográfhengerekre készültek: az anyagot összesen másfél ezernél több lemezre és több mint ezer hengerre rögzítette. A rögzített anyag szövegét feljegyezték és németre fordították, a zenei felvételekhez időnként kottalejegyzést is készítettek. Sajnos azonban az anyagot sosem publikálták, a legutóbbi időkig csak a berlini hangarchívum falai között voltak kutathatóak.
Benedikt Haller szentpétervári német konzul szeptember 26-án Sziktivkarban ezek közül a felvételek közül adott át komi nyelvűeket a Komi Nemzeti Múzeum hangarchívumának. A hanganyagok terjedelméről és pontos tartalmáról egyelőre nincs hír.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A német konzul már korábban is adott át hasonló hangfelvételeket. Idén februárban a komi nép X. találkozóján átadta a Pityirim Szorokin Örökségvédelmi Központnak azokat a Szemjon Ploszkovval készült felvételeket, melyeket 1916-ban készítettek Ausztriában. A felvételen egy népdal (Гöгöр, гöгöр же нин меöй öтнам... – Körös-körül már csak én vagyok egyedül) és egy medvevadászatról szóló elbeszélés hallható. A Komi Köztársaság elnöke akkor kifejezte meggyőződését, hogy a felvételek egy regionális digitális hangarchívum alapját fogják képezni, és a hanganyagok elérhetőek lesznek minden érdeklődő számára.
A Berlinben őrzött hanganyagokhoz hasonlóakat őriznek Bécsben is. 1915 és 1918 az Osztrák-Magyar Monarchia hadifogolytáboraiban is dolgoztak szakemberek hadifoglyokkal. A komikkal Fokos-Fuchs Dávid Rafael foglalkozott: ekkori gyűjtőmunkáján alapul népköltészeti szöveggyűjteménye (Volksdichtung der Komi (Syrjänen), 1951), illetve jelentős részben nyelvjárási szótára is, mely máig a legterjedelmesebb komi szótár (Syrjänisches Wörterbuch I.-II.). Ez utóbbihoz azonban felhasználta az 1911–13-as komiföldi utazása során gyűjtött anyagot is.
Forrás