-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Olvasónk a Balaton mellett nyaralva nagy pragmatikai és nyelvfilozófiai kérdéseken merenghetett egy felirat kapcsán...
Mindennapi helyesírás című sorozatunkban legtöbbször unalmas helyesírási hibákat mutatunk be. Legutóbb egy vicces angol fordítást is sikerült elcsípnünk – olvasónknak hála. Most azonban Péter találata segítségével a pragmatika, a kommunikációelmélet és a nyelvfilozófia tájaira tehetünk nyári kirándulást...
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Természetesen a Balaton-partra utazunk, ahol Péter a következő, meglehetősen elgondolkodtató kiírásra lett figyelmes:
H. P. Grice nyelvész, nyelvfilozófus azt mondta, hogy a kommunikációt az úgynevezett együttműködési alapelv vezérli. E szerint a beszélgetőpartnerek igyekeznek úgy megformálni közlendőjüket és értelmezni a nekik címzett megnyilatkozásokat, hogy közben figyelembe veszik a beszédhelyzetet, a korábban már elhangzott információkat, a partner föltételezhető tudását, szándékát stb. Hogy ez az alapelv a gyakorlatban megvalósulhasson – mondja Grice – néhány kommunikációs maximát be kell tartaniuk a feleknek. Ezek „szabályozzák” az üzenetek minőségét, a bennük foglalt információ mennyiségét, relevanciáját, stílusát stb. Ha jól betartjuk a maximákat, akkor nem beszélünk se többet, se kevesebbet a kelleténél, igazat mondunk és releváns a hozzájárulásunk a párbeszédhez, ráadásul a megfelelő módon tesszük mindezt. És ha ez mind így is van, akkor mindenki örül, mert nem növeltük szavainkkal az általános zűrzavart.
A grice-i maximák
- Mennyiség: Légy informatív, de ne legyél túl informatív!
- Minőség: Mondjál igazat!
- Relevancia: Hozzászólásod legyen releváns!
- Mód: Legyél érthető, kerüld a homályosságot, legyél tömör, rendezett!
Lehetséges, hogy a fenti felirat megfogalmazója nem tartotta be a mennyiségre vonatkozó kommunikációs maximát, és ezért közölt redundáns információt. Megesik az ilyesmi a legjobb nyaralóhelyeken is. A másik lehetőség viszont az, hogy az ismeretlen szövegező jól ismerte az együttműködési alapelvet, és meg is akart neki mindenben felelni: ez a forma fejezte ki leginkább a közölni vágyott üzenetet. De mi lehetett ez az üzenet? Miért szerepel külön a hétköznapival és a szombatival megegyező időpont külön a vasárnap mellett – kisebb betűvel?
A kérdés megválaszolását olvasóinkra bízzuk. Remélve, hogy kommentelőink, mint mindig, ebben az esetben is betartják majd a kommunikációs maximákat!
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!