-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A szlovák nyelvtörvény módosítása teljesen felkavarta a magyar–szlovák kapcsolatokat, és jelentős változásokat hozott a szlovákiai kisebbségek életében. Nyelvtörvény azonban máshol, más időben is készült. Például Jugoszláviában. Ígéretek, esélyek, ellentmondások: ők vajon hogy csinálták?
Ügyintézés, hivatalszag, hosszú sor. „Született?” „Zentán.” „Anyja neve?” „Kollár Teréz. Hosszú á-val.” A hivatalnok megütődve néz a tizenöt év körüli copfosra. „Miért, talán létezik rövid á is?” Nem állom meg mosoly nélkül. Persze. Aki hozzá van szokva, hogy ékezet nélkül írják a nevét, annak bizony létezik.
(Forrás: MTI, Czimbal Gyula)
A Magyarországot körülvevő magyarlakta területeken számtalan változatos receptje létezik, létezett már annak, hogyan szabályozzák általában a kisebbségek és konkrétan a magyar anyanyelvűek nyelvhasználatát. A menü hosszú, és mindenütt helyi sajátosságok jellemzik. A sorból talán mégis kilóg a jugoszláv nyelvpolitika, hiszen olyan ínyencségeket is kínált az ott élő nemzetiségeknek, mint például a kisebbségek nyelvén is kötelező hivatalos feliratok, a többnyelvűség előnye a munkahelyek betöltésénél, vagy a desszert: a névhasználat az anyanyelvi helyesírás szerint.
Mindezt papíron legalábbis. Elvégre az mégsem várható el, hogy egy étterem menüjén minden egyes fogás mindig megrendelhető legyen...
Előétel
A második világháborút közvetlenül követő időszakban – aligha csodálkozhatunk ezen – politikai és közigazgatási körökben igencsak feszült lehetett a hangulat, ha terítékre került a kisebbségi kérdés. 1944 őszén ugyanis a legtöbb vajdasági városban katonai közigazgatást vezettek be, Szabadkán pedig megkezdték a magyarok és svábok elleni megtorlást. A korabeli szerb újságok efféle idézetekkel öntöttek lelket a magyar, a csekély megmaradt német és a szlovák, román, ruszin, cigány lakosságba: „a vajdasági szerbek gyilkosait eléri a megérdemelt büntetés” (Borba, 1945. január 4.).
Ennek megfelelően nagyjából 40 000 magyart végeztek ki, a 322 ezres német lakosságot pedig gyakorlatilag teljes egészében eltávolították: alig néhány százan maradtak a Vajdaságban. Ha ehhez hozzászámoljuk a tekintélyes menekültáradatot Magyarországra, máris másféle tálalásban láthatjuk a vajdasági nyelvpolitika lehetőségeit: egy jelentősen lecsökkent létszámú kisebbség tudniillik jelentősen kisebb problémát is okoz.
Zsíros falatok
A véres és nyers kezdet után azonban némileg enyhült a hangulat: 1945-ben ugyanis, az akkori Európa tizedik legnagyobb országaként, létrejött az úgynevezett második Jugoszlávia. (Első Jugoszláviaként a két világháború között létezett Szerb-Horvát-Szlovén Királyságot szokás emlegetni.) Ez a soknemzetiségű szövetségi állam pedig elmaradott vagy nacionalista kisebbségpolitikával aligha állhatott volna meg a nemzetközi politikában – és aligha élvezhetett volna tetemes nyugati kölcsönöket.
A friss föderációban, ahol a nemzetiségi csoportok számát az albánoktól a magyarokon át a ruszinokig vagy a bunyevácokig két kézen is nehéz lett volna megszámolni, egyedülálló helyzet alakult ki. Egyrészt még igencsak jól emlékezhettek a (bármilyen) kisebbséghez tartozók, különösen a magyar nemzetiségűek, hogy mivel járt nyíltan vállalni származást és anyanyelvet közvetlenül a háború után.
Ezért sokan, ha csak lehetett, „önként” asszimilálódtak – erre pedig nagyszerű lehetőség nyílt például azzal, hogy népszámlálás alkalmával a nemzetiségi státusz helyett a vajdasági kisebbségiek is választhatták a „jugoszláv” kategóriát. Ezzel párhuzamosan viszont a rendszer a környező államok lakói előtt ismeretlen, széleskörű kisebbségi jogokat biztosított – olyan kuriózumok kerültek a választékba, amelyekről a Felvidéken vagy Erdélyben csak korgó hassal álmodozhattak a határon túli magyarok.
Terülj, terülj, asztalkám
A kisebbségieknek elméletben már az 1946-os alkotmány is biztosította például az anyanyelvi oktatást, akárcsak a nyelvek egyenjogúságát. Ugyanez az elv az 1963-as alkotmányban is felbukkant, a gyakorlatban azonban nem sok nyoma volt, hiszen a kommunista-szocialista eszmékhez jobban illett az egyformaság, mint a sokszínűség. Így nagyobb hangsúlyt is kapott a „nemzet” egységesítése. Ennek nagyszerű példája az a helyesírási (!) szabály, ami szerint a magyarlakta városok nevének a szerb kiejtésnek, de a magyar írásmódnak megfelelően kellett a magyar újságokban, tankönyvekben szerepelnie: így nagyanyáink korosztálya Szabadka, Újvidék vagy Zenta helyett Szuboticára, Noviszádra vagy Szentára utazhatott látogatóba.
A jegyet viszont valószínűleg magyarul is kérhették – az 1974-es alkotmány ugyanis, amely autonóm tartománnyá avatta Vajdaságot, köztársasági jogokkal is felruházta az országrészt, és szuverén jogokat biztosított a nemzetiségeknek. Törvénybe foglalta a nyelvek egyenjogúságát, ami annyit tett, hogy a kisebbségieknek az állami szervek előtt, a közintézményekben vagy az oktatásban egyformán joguk volt az anyanyelvüket használni. A Vajdaságban (a többség nyelve mellett persze) a hivatalos nyelvhasználat a magyar, a román, a szlovák és a ruszin nyelvre, az írásmód pedig a cirill ábécé mellett a latinra is kiterjedt.
A hab a tortán...
Érzelmi szempontból a legfontosabb tényező talán mégis az volt, amivel másfél évtizeden keresztül büszkélkedhettek a vajdaságiak: hogy a nevüket a saját nyelvük helyesírása szerint írhatták le. Micsoda apróság a nyelvek egyenjogúságának nagyszerű eszméjéhez képest! Mégis, a későbbi enyhén szólva is kisebbségellenes szabályozásokhoz, ínséges időkhöz képest igazi lakoma volt ez, különösen a vajdasági magyarok (a térség legnagyobb lélekszámú kisebbsége) számára.
Nem mellékes persze az sem, hogy két módja is akadt annak, hogy a diákok még felsőfokon is legalább részben magyarul tanuljanak. A „lektorátus” a szakterminológiát és a szaknyelvi gyakorlatot biztosította, a „párhuzamos oktatás” pedig annyit jelentett, hogy a tárgyak egy részét szerbül, a másik részét az anyanyelvükön hallgathatták az egyetemisták és főiskolások. Ma erre egyedül annak van lehetősége, aki magyar szakos tanárnak vagy tanítónak képzi magát.
...és a feketeleves
Mesés ígéretek, ínycsiklandó illatok – kérdés persze, mi kerül valójában az asztalra.
A párját ritkító és a térségben forradalminak számító kisebbség- és nyelvpolitika sem volt fenékig tejfel: a széleskörű jogokért „cserébe”, ha elméletben és feketén-fehéren nem is, a gyakorlatban nagyon is korlátozta például az anyaországi kapcsolatokat. Nem támogatta a nemzetiségi alapon létrehozott szervezeteket, és igazi műgonddal választotta ki a megfelelő (és ideológiailag megfelelően elkötelezett) vezetőket a nyelvhasználathoz kapcsolódó, „szellemi” pozíciókra: az újságok, kiadók vagy épp iskolák élére. A legtöbb nemzetiségi kiadvány évtizedeken keresztül cenzúrázva jelenhetett csak meg.
A cukormáz alatt kissé penészes a sütemény.
Pedig az igazán keserű feketelevest végül a kilencvenes években szolgálták fel.