-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A Miskolci Nemzeti Színház is részt vesz az Európai Színházi Konvenció művészeti nevelőprogramjában, a Young Europe 2 elnevezésű projekt az ifjúsági színházra, a színházi nevelésre és a soknyelvűségre összpontosít.
Árvai Judit, a teátrum kommunikációs és marketingvezetője az MTI-nek szerdán kifejtette: az Európai Bizottság Oktatási és Kulturális Főigazgatósága közzétette a honlapján azoknak a projekteknek a listáját, amelyek az unió Kultúra programjának támogatásában részesülnek az idén. A Young Europe 2 elnevezésű nemzetközi együttműködés – amelyben a Miskolci Nemzeti Színház is részt vesz – megkapta a teljes igényelt összeget, azaz 200 ezer eurót, amely a projekt teljes költségének 50 százalékát fedezi.
Az Európai Színházi Konvenció (ETC) projektje tehát a terveknek megfelelően valósulhat meg ez év októberétől 2013 szeptemberéig. A konvenció az Európai Bizottság hivatalos írásbeli értesítésének átvétele után fölveszi a kapcsolatot a pályázatban résztvevő tagszínházakkal, hogy megtárgyalják a szükséges további teendőket – részletezte Árvai Judit.
Beszámolt arról, hogy a tervek szerint a program részeként nyolc ország színházai működnek közre abban, hogy iskolai tanórákon, osztálytermekben bemutatható rövid drámák szülessenek. A magyar darabot a színház felkérésére Grecsó Krisztián írja. Az írók a célkorosztály élményanyagát is felhasználják, így a bemutatandó művek a fiatalok életérzését, generációs problémáit, a rájuk leselkedő veszélyeket és az ő örömeiket fogják tolmácsolni más fiatalok számára. Mind a nyolc elkészült darabot több nyelvre is lefordítják és más országokban is bemutatják.
A Miskolci Nemzeti Színház közvetlen együttműködő partnere a programban a nicosiai színház, a Cyprus Theatre Organization (THOC). A közvetlen partnerek alkotókat cserélnek, majd az előadásaikat is kicserélik. A projektet egy fesztivál zárja, amelyet Európa egyik vezető gyermek- és ifjúsági színházában, a berlini Theater an der Parkauében rendeznek.
Magyarázata szerint a program célja, hogy a fiatalok köréből új rajongókat toborozzon a színháznak, akik színházszerető felnőttekké válhatnak. Ezen felül az ETC egyik elsődleges feladatának tekinti a kortárs európai dráma ügyét, és azon fáradozik, hogy az egyes darabokat minél több országban bemutathassák, valamint hogy a színészek, színházi szakemberek minél több nemzetközi produkcióban vehessenek részt.
Mint mondta, a Young Europe 2 projekt az Európai Színházi Konvenció művészeti nevelőprogramja: az alkotófolyamatban a fiatalokkal történő párbeszéd kialakítása nem csak eszköz, hanem cél is, az elkészült műveket ugyanis a színházak mellett európai iskolai osztályokban is bemutatják.
A projekt első fázisában – ez év októberében – a partnerek olyan fiatalokból álló csoportot toboroznak, akik a színművek alapjaként szolgáló anyagot adják, és akik színházi szakemberek támogatása mellett közösen írnak az európai, soknyelvű társadalomban való élet perspektíváiról, európai víziójukról. Ekkor történik majd meg a színművek megírása, és fordítása is. Ezt követi a színművek létrehozásának folyamata a próbáktól a bemutató előadásokig, végül a projekt harmadik szakasza az elkészült előadások cseréjével zárul a partnerszínház városában, azaz esetünkben Nicosiában és Miskolcon” – jegyezte meg Árvai Judit.